วันพฤหัสบดีที่ 24 กันยายน พ.ศ. 2558

おつかれさま。



お疲れさま!

                       อ่านว่า O-TSU-KA-RE-SA-MA

  อันนี้อธิบายยากจังเลย อาเมะจะแปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรดีค่ะ โอซึกะเรซะมะ  เป็นสำนวนใช้ตอบบทสนทนาในภาษาญี่ปุ่น 

    เวลามีคนพูดกับเราว่า 疲れた[TSU-KA-RE-TA]  แบบบ่นๆว่า เหนื่อยจัง หรือบอกเราว่า ทำงานเสร็จแล้ว 
   เราจะตอบเค้าว่า โอซึกะเรซะมะ ซึ่งน่าจะใกล้เคียงกับภาษาไทยว่า ยินดีกับการทำงานหนักทั้งวัน (ให้กำลังใจ) 

คำศัพท์

1. つかれた            疲れた          เหนื่อย
2. おつかれさま     お疲れさま    ยินดีกับการทำงานหนักทั้งวัน
3. おしぼり              お絞り          ผ้าเปียก

MiniGrammar

   คำลงท้ายประโยค  

           です [de-su]  ใช้บ่งชี้ว่าเป็นประโยคบอกเล่า 

                     คำนาม คำวิเศษณ์ + です.

『ไดอารี่เล็กๆของอาเมะจัง』

     แพนด้าดีเนอะ ทำงานเหนื่อยๆ ได้ผ้าเย็นๆ ผืนนึงโอเคเลยล่ะ  แพนด้าพูดว่า  おしぼりです。[อ่านว่า โอ-ชิ-บอ-ริ-เด-สุ
   อาเมะไม่เคยหยิบ.โอชิบอริ เลยค่ะ ปกติจะบอกเพื่อนว่า โอซึกะเรซะมะ  คราวหน้าอาเมะจังจะทำตามแพนด้าละกันเนอะ คิคิ


Cr. Sticker line (japan)
Feelings various panda]

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น