วันเสาร์ที่ 16 เมษายน พ.ศ. 2559

目 (เมะ) ตา


            สวัสดีค่ะ  วันนี้เมะจัง เอาคันจิ** มาฝากทุกคนค่ะ 

    
             **คันจิ คือ อักษรจีน ที่ได้เผยแพร่เข้ามาสู่ประเทศญี่ปุ่น


             目  อ่านว่า  เมะ    แปลว่า ตา   

         
                 คันจิ ตัวนี้ พัฒนามาจากลักษณะของดวงตา  คล้ายกับอักษรภาพ  จัดอยู่ในคันจิ ประเภท โชเคโมจิ



            พยายามเข้านะคะทุกคน  อย่าลืมติดตามให้กำลังใจกันด้วยน้าา

       Instagram : amechannonihongo

       Sticker [line]: AME NO YUKATA


               
                  

วันอาทิตย์ที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2559

おめでとう congratulations



         โอฮาโย!!! มินนะซัง  เมะจังหายไปนานเลยเนอะ  ช่วงนี้ต้องเตรียมพร้อมสำหรับงานรับปริญญาโท ของตัวเอง ตื่นเต้นมากๆเลยค่ะ  เพื่อนๆ คิดถึงกันใช่มั้ยค่ะ

  ตอนนี้เพื่อนๆสามารถโหลดสติ๊กเกอร์ของเมะจังได้แล้วน้า  เราเรียนรู้ได้บ่อยขึ้น  ใกล้ชิดกันมากขึ้น ผ่านสติ๊กเกอร์  สามารถกดดูได้ตามลิ้งค์ข้างล่างนะค่ะ


    แล้วอย่าลืมมาสนุกกับการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นไปพร้อมๆกันนะคะ  วันนี้อาเมะต้องไปก่อนน้าาา




おめでとう อ่านว่า  O-ME-TE-TO-U. แปลว่า ยินดีด้วยนะ




[AME NO YUKATA: SUMMER MEMORIES]

http://line.me/S/sticker/1255178





วันจันทร์ที่ 15 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

うれしい (Happy ><~)

สวัสดีค่ะ มินนะซัง ไลน์สติ๊กเกอร์เจแปนออกมาน่ารักอีกแล้ว วันนี้อาเมะจังเอาคำนี้มาฝากกันค่ะ
 

อ่านว่า U- RE-SHI-I
แปลว่า มีความสุข


 14 กุมภาพันธ์ วันวาเลนไทน์ปีนี้เพิ่งจะผ่านพ้นไป  1 วัน มินนะซัง ได้ของขวัญอะไรกันบ้างรึค่ะ ดีใจใช่มั้ย??? สำหรับคนที่ไม่ได้ของขวัญก็ไม่เป็นไรนะ อาเมะจัง มอบใจให้ 1 ดวงค่ะ 💖  'อุเรชี' แล้วใช่ไหม 

💖🌸 สุขสันต์วันวาเลนไทน์ 🌸💖

「บันทึกเล็กๆของอาเมะจัง」

    วาเลนไทน์ปีนี้ก็คล้ายๆทุกปี อาเมะยื่นมือออกไปแล้วถามเมะคุง เค้าก็บอกว่า คนญี่ปุ่น ผู้หญิงจะมอบของขวัญให้ผู้ชายก่อน หากผู้ชายตอบรับก็จะให้ช็อคโกแล็ตในวันที่ 14 มีนาคม ว้าาาา....อาเมะก็ไม่ได้ของขวัญแล้วล่ะสินะ..... 

Cr. Sticker Line Japan
[Santaro and Friends]
http://line.me/R/shop/detail/5942

วันเสาร์ที่ 6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

かぜです。(เป็นหวัด)

สวัสดีค่ะ อาเมะจัง ไม่สบาย รู้สึกว่าตัวเองจะเป็นหวัดค่ะ

       かぜです。
อ่านว่า KA-ZE-DE-SU
แปลว่า เป็นหวัด


  desu. เดสุ เป็นคำลงท้ายประโยคมีความหมาย 'เป็น/อยู่/ คือ' ใช้วางไว้หลังคำนามหรือคำคุณศัพท์

  KAZE = หวัด 

ฉะนั้น เมื่อเราต้องการบอกผู้ฟัง จะพูดได้ว่า 'KAZE desu.'

เฮ้อ!!  เมะจังคิดว่า เพราะฝนตกแน่ๆเลย เปียกฝน วันนี้ก็เลยเป็นหวัด

   มินนะซัง ดูแลตัวเองด้วยนะคะ อากาศเปลี่ยนแปลง ระวังจะเป็นหวัดค่ะ

   วันนี้อาเมะจังคงต้องไปทานยาก่อนแล้ว ...

薬をのみます!あとでね〜
 


วันอังคารที่ 15 ธันวาคม พ.ศ. 2558

どきどき (ตึ๊กๆตั๊กๆ)

  หัวใจเต้นเป็นจังหวะ ตึ๊กๆตั๊กๆแสดงอาการตื่นเต้น หัวใจพองโต ในภาษาญี่ปุ่นจะใช้คำเลียนเสียงว่า 

'โดกิโดกิ'

どきどき 『ドキドキ』

อ่านว่า DO-KI DO-KI

  เวลาเราเจอเรื่องประทับใจ หรือเจอผู้ชายคนนั้นที่เราชอบ ก็ใช้คำเลียนเสียงแสดงออกก็ได้นะ บางที...อาเมะก็ใช้จดในไดอารี่ด้วยน้า 

อยากได้สติ๊กเกอร์น่ารักๆ ส่งแชทไลน์ โหลดได้ตามลิ้งค์ด้านล่างนี้เลยน้า

ขอบคุณ jyuittyan sticker ที่แสดงความน่ารักให้เราเห็นด้วยค่ะ 
เพื่อนๆก็อย่าลืมติดตามครั้งต่อไปนะคะ อาเมะจังจะคำอะไรมาฝาก  โดกิโดกิ ใช่ไหมค่ะ ><~

[jyuittyan (BS11 Official Mascot)]

วันพุธที่ 9 ธันวาคม พ.ศ. 2558

わかりました (เข้าใจแล้ว!)

โอฮาโย มินนะซัง ...อาเมะจังหายไปไหนน้า ทุกๆคนรออาเมะจังอยู่ใช่มั้ยค่ะ 
  ศัพท์จากการแชทไลน์วันนี้ ขอนำเสนอ คำว่า 'วาการิมาชิตะ'
わかりました。 
อ่านว่า WA-KA-RI-MA-SHI-TA
แปลว่า เข้าใจแล้ว, รับทราบ (I got it!) 


   อาเมะอ่านหนังสือเล่มนึงค่ะ ตอนแรกๆอ่านไปก็งงๆ จนถึงตอนนึงก็เข้าใจว่า ผู้เขียนต้องการจะบอกอะไร 

  ああ、わかりましたよ。

หรือถ้าเราไม่เข้าใจที่เพื่อนพูด ก็อาจจะบอกเพื่อนแบบสั้นๆว่า ... もう一度お願いします。(mou- ichido onegaishimasu; กรุณาพูดอีกครั้ง)
    เมื่อเพื่อนพูดแล้วเราเข้าใจก็ตอบกลับได้ว่า わかりました。(wakarimashita; เข้าใจแล้วค่ะ)

    

 ตอนนี้ อาเมะจังต้องขอตัวก่อน  อดใจไม่ไหวกับไลน์สติ๊กเกอร์น่ารักๆ ไปโหลดกันเถอะ ^^
[LIVE & Kibun Maruda Series]
http://line.me/R/shop/detail/5617


 

วันอาทิตย์ที่ 15 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

たんじょうび (วันเกิด)

       อ๋าๆๆๆๆ อาเมะได้หยุดแล้ววววว. วันพักผ่อน เปิดดูการ์ตูนไลน์ทาวน์ค่ะ

เพื่อนๆรู้จักคำนี้รึเปล่า????


たんじょうび

อ่านว่า TA-N JYO-U-BI
แปลว่า วันเกิด

     โคนี่ผู้ร่าเริง ดีใจว่าเพื่อนๆจัดงานวันเกิดให้ค่ะ แต่...ทุกคนจัดงานวันเกิดให้บราวน์ เรื่องชุลมุนวุ่นๆก็เกิดขึ้นค่ะ 
     อาเมะจังชอบทุกคนเลย ^^

Cr. Line town (animation)